Skip to main content
Multilingual and Hinglish calls in DialNexa work best when language, transcriber, voice, prompt examples, and test data are chosen together. For Hindi-English calls, use Soniox and Hinglish Map when the caller base naturally switches between Hindi and English. DialNexa agent builder showing a Hindi-English voice setup with GPT-4.1 and Soniox selected. DialNexa Speech Settings panel showing the Hinglish Map button below Denoising Mode. DialNexa Hinglish Map modal showing custom dictionary, global dictionary entries, search, and add word controls.
Mixed-language callers do not wait for your architecture diagram. They switch languages because that is how they speak. The agent should keep up.

The Hindi-English Stack

LayerRecommended starting pointWhy
LanguageHindi-English where available.This exposes the right language-specific controls, including Hinglish Map.
TranscriberSoniox STT RT v4.DialNexa sends English and Hindi hints so the transcriber expects code switching.
VoiceCartesia or an ElevenLabs voice tested on your phrases.The right text can still fail if the voice sounds formal or mispronounces local terms.
LLM modelA model that follows language instructions and functions reliably.The model must know when to answer in English, Hindi, or Hinglish.
PromptInclude real mixed-language examples.The model learns the expected style from the examples you provide.

Language Selection Details

The dashboard sorts English first, Hindi second, Indian languages next, and then other languages alphabetically. That ordering keeps common India-focused Voice AI setups close to the top without hiding other supported languages.
DetailWhy it matters
Voice-specific languages are preferred where available.The language list reflects what the selected voice can actually speak.
Voice model language lookup is used as a fallback.Older voice metadata can still produce a useful language list.
Some unavailable languages are hidden.Users should not be offered languages that are not ready for selection.
Flux is English only.Switching to Flux can force the language back to English where available.

Soniox Versus Deepgram For Multilingual Calls

NeedStart with
Hinglish or Hindi-English code switchingSoniox STT RT v4.
Mostly English with occasional Indian names or placesDeepgram Flux (English only) or Soniox. Compare on real recordings.
English-only fast turn-takingDeepgram Flux (English only).
Non-English calls with a stable single languageSoniox. Test with real caller audio before scaling.
Do not select an English-only turn-taking transcriber for Hinglish just because it felt fast in an English demo. Fast and wrong is still wrong.

Hinglish Map

Hinglish Map is for phrasing, not translation of the whole agent. Use it to replace formal Hindi terms with natural mixed-language words that your callers actually use. When Hinglish Map entries are configured, the runtime tracks the caller’s current language style on each turn. It can identify English, Devanagari Hindi, Romanized Hindi, and mixed Hinglish, then adds a language instruction before the LLM responds. After the LLM responds, DialNexa can soften formal Hindi terms with the built-in casual Hindi map plus your workspace entries before audio is synthesized.
Formal phrase problemBetter approach
Agent sounds too official for a casual reminder call.Map repeated formal terms to conversational Hinglish.
Caller uses English nouns inside Hindi sentences.Add prompt examples that show the same mixed style.
Voice over-pronounces English product names inside Hindi sentences.Test another voice or voice model before adding confusing prompt hacks.
Language tracking helps the agent choose the response style. It does not change the selected TTS voice. Use a voice that can speak the language and script you expect callers to use.

Write Prompts For Mixed Language

1

Name the expected language behavior

Tell the agent whether it should start in Hinglish, mirror the caller, or stay mostly English with Hindi support.
2

Include sample caller phrases

Add phrases that callers actually say, including short replies, local terms, city names, and English product words.
3

Include sample agent replies

Show the tone you want. One good example can prevent twenty awkward formal sentences.
4

Protect important terms

Keep legal, medical, financial, or compliance terms precise. Natural language is good. Sloppy meaning is not.

Review Checklist

CheckWhat to inspect
GreetingDoes the first sentence sound natural in the expected Hindi-English mix?
Names and placesDo Indian names, cities, and localities transcribe correctly?
Numbers and amountsCan the voice read rupees, dates, times, and phone numbers clearly?
Turn-takingDoes the agent wait through mixed-language pauses?
TranscriptDoes post-call analysis receive the same facts the caller said?
Voice toneDoes the selected voice sound conversational rather than translated?

Common Multilingual Mistakes

The model may answer in English even when the caller expects Hinglish. Add explicit language instructions and examples.
Use Hinglish Map and test another voice or model. The selected speaker matters as much as the text.
A city, plan, date, or payment amount injected through variables may need wording around it so it sounds natural.
Field descriptions should describe the business meaning, not the exact language used during the call.

Supported Transcribers

Compare Soniox and Deepgram options.

Speech Settings

Use Hinglish Map and Response Eagerness.

Text To Speech

Choose a voice that fits mixed-language calls.

Transcripts And Recordings

Audit mixed-language evidence.